论坛风格切换切换到宽版
» 您尚未 登錄  注冊
  • 56353阅读
  • 149回复

花風の駅 HY 词苑 歌词报错/建议贴 [复制链接]

上一主题 下一主题
只看该作者 110 发表于: 2006-03-21
RE: 花風の駅 HY 词苑 歌词报错/建议贴
http://music.dmhy.net/index.php?proc=forum:topic&topicid=381744

8楼 月の繭

有情

貌似是“若”吧

另外中文翻译里的“lalalu”为什么都没有的,是惯定要del的?



PS:顺手贴另外一个版本的中翻(偶日文不好,只能在中文上挑刺了^^b):
山颠 月圆

你的森林吐着气息

在盛夏疯长的绿草中沉睡

多么可爱啊 那面影

这颗星 朦朦胧胧

像落在大地的银色的泪

困于茧中的蛹啊

经历七次蜕变

沾染绿色 破茧而出

成为展翅的蝶

那翅翼无限伸展 穿梭于宇宙

让生命放出光彩

如果你是那月

请不要映照出悲切

审视着这飘渺的尘世

飞吧 不带一声叹息

迎风而歌 翅翼映着月华

成为展翅的蝶

在飘摇的夜间出生 穿越银河的蝶啊

让生命放出光彩


沾染绿色 破茧而出

成为展翅的蝶

那翅翼无限伸展 穿梭于宇宙

让生命放出光彩


已修改错字,谢谢指出
另外“lalalu”这种语气词在翻译中为了保持语境与工整 一般是去掉的
两篇译文各有千秋 无法取舍 就一起放上了^^
只看该作者 111 发表于: 2006-04-27
RE: 花風の駅 HY 词苑 歌词报错/建议贴
http://music.dmhy.net/index.php?proc=forum:topic&topicid=444765

一楼 Euforia

首先歌名应该是日文的"ユーフォリア"...
其次第一行"朝日"应该为"朝",虽然读音一样...
第二行"まどろもまつ毛に"的"まどろも"应该是"まどろ"...
"それは君と巡り合えて奇跡"的"巡り合えて"应该是"巡り合え".
"のばした手のひら 舞い振りたよ"的"舞い振りた"应该是"舞いりた",顺便说一下,注音是"まいりた".
"かれがえのない この想いは"的"かれがえ"应为"かがえ".
倒数第3行"それは君と分かち合えて奇跡"的"分かち合えて"应为"分かち合え".

请Ayumu.K版主改正一下(大大的Ruby很好用,怎么贴的歌词就有这么多错呢...orz)

已修改,多谢指正

只看该作者 112 发表于: 2006-05-06
RE: 花風の駅 HY 词苑 歌词报错/建议贴
http://music.dmhy.net/index.php?proc=forum:topic&topicid=441179

第6段(这个是那个注音版的错误,注音版就贴在无注音版的后面)

鮮(あざ)やかな傷(きず)を失(な)くした現在(いま)を
何(なに)もかも奪(うば)うあなたの温度(おんど)を
(もと)めていた
(もと)めていた
幻(まぼろし)でも

还有之前有位曾经在报错贴里说过(第6,7页左右吧)
わたしの場所(ばしょ)を浄化(じょうか)する
似乎是
わたしの場所(ばしょ)を同化(どうか)する

两个词发音相差较多,这点原歌词没有错,不需要修改.

还有原贴的罗马注音错误相对较多,而且顺序较为混乱,个人建议删除掉....

已修改,感谢指正

只看该作者 113 发表于: 2006-07-23
RE: 花風の駅 HY 词苑 歌词报错/建议贴
http://music.dmhy.net/index.php?proc=forum:topic&topicid=444517

Lost my music
第一段
ー緒に観たシネマひとりきりで流す



ほら希望が生きまれるかも Good night

2段都应该是ほら希望が生まれるかも Good night
あなたの言葉には 少しウンがあった



最后一段
とまらないよ

とまらないのよ
----------------------------------------
感谢,已修正!~
只看该作者 114 发表于: 2006-08-06
RE: 花風の駅 HY 词苑 歌词报错/建议贴
http://music.dmhy.net/index.php?proc=forum:topic&topicid=396379

Kiss Kiss
[東京BABYLON2 IM]

I'm gonna belive in your eyes
So please don't say "love is blind"
I wanna be reading your mind
In secret communication
Do you like toffee or lemonade?
It used to taste so good hand made
Where are the smiles of yesterday?
Our childhood conversations?

Please kiss kiss
Will anybody kiss me please?
Please please kiss kiss
Give me strawberry kisses please

I'm gonna become sunshine
And kiss everything in sight
You could be a star in the night
Just use your imagination
I'm only holding back the rain
So many rain drops and so many pains
I wanna find my train someday
As seasons go pass the station

Please kiss kiss
Will anybody kiss me please?
Please please kiss kiss
Give me strawberry kisses please
Please kiss kiss
Will anybody kiss me please?
Please please kiss kiss
Like a strawberry coloured dream

Please kiss kiss
Will anybody kiss me please?
Please please kiss kiss
Give me strawberry kisses please

我直接把原本有誤的歌詞標出來了,上面貼的這個是正確的。

已修改,多谢指正

只看该作者 115 发表于: 2006-08-10
RE: 花風の駅 HY 词苑 歌词报错/建议贴
http://music.dmhy.net/index.php?proc=forum:topic&topicid=434674
第一首歌<空の向こうに>
第一行(原文):それぞれのかなしがあって
(修正):それぞれのかなしがあって

另外想请问一下:以前我发贴求小松未步的的歌词,现在找到了,但花园似乎还没有,我应该发布在哪里呢?发在原来求歌词的帖子里还是哪里?因为怕发错地方XP


只看该作者 116 发表于: 2006-08-16
RE: 花風の駅 HY 词苑 歌词报错/建议贴
http://music.dmhy.net/index.php?proc=forum:topic&topicid=444154
Remember 11的ED:Darkness of Chaos

副歌的第一句:
ひ工摔稀“驻ば扦ⅳ?


變成亂碼了,應該為:
 黒い夜には 白い星があり

已修改,感谢你^^
只看该作者 117 发表于: 2006-08-25
RE: 花風の駅 HY 词苑 歌词报错/建议贴
原文由 T.gin 发表:
“[01:21:51]いつか いつか 比処に帰ってくるよ ”的“比処”好象应该是“此処”,请改正一下~



超级历史遗留问题。。原贴在5楼,发表时间: 2004-02-14 20:01:47……

这个有改正么?请看此帖的一楼
http://music.dmhy.net/index.php?proc=forum:topic&topicid=153888

文中还有一处同样的错误注意修正

已修改,多谢指正

只看该作者 118 发表于: 2006-09-08
RE: 花風の駅 HY 词苑 歌词报错/建议贴
地址:
http://music.dmhy.net/index.php?proc=forum:topic&topicid=299381#18239790

(也就是6楼)

[この醜くも美しい世界 オリジナルサウンドトラック2 #13]
这个错了
应该是
[この醜くも美しい世界 オリジナルサウンドトラック2 #17]

...over

已修改,多谢指正

只看该作者 119 发表于: 2006-11-30
RE: 花風の駅 HY 词苑 歌词报错/建议贴
[anime]Superobottotaisen ORIGINAL GENERATIONS - スーパーロボット大戦 ORIGINAL GENERATIONS -- 超级机器人大战 ORIGINAL GENERATIONS

http://music.dmhy.net/index.php?proc=forum:topic&topicid=446982&page=1#18272479

这个ms索引里面没有
---------------------
感谢~已解决~
快速回复
限1000 字节
 
上一个 下一个