论坛风格切换切换到宽版
» 您尚未 登錄  注冊
  • 53768阅读
  • 44回复

掌握到日语一级就能翻译ドラマ了吗?还需要什么训练…… [复制链接]

上一主题 下一主题
只看该作者 20 发表于: 2007-12-27
RE: 掌握到日语一级就能翻译ドラマ了吗?还需要什么训练……
一段时间的学习和经验告诉我,drama要比动画难,因为动画发音虽然快而花哨但是音色很清晰,毕竟是专业人员发的音,和考试或者新闻的标准发音没什么两样,而drama相对来说都是日常说话,口吃不清的叔叔阿姨大有人在,虽然是认识的词也听不出,也许这更考察人的听力水平(个人到认为:如果能一遍就听清一个大舌头的外国人说的话,那就能说明那个人的外语能力或者说听力已经达到一个水准了^ ^),这是听力上的差距,至于专业词汇和方言什么的就差不多没什么差别了。
这是我的个人看法,也给大家一个回馈,谢谢各位的意见,
只看该作者 21 发表于: 2007-12-31
RE: 掌握到日语一级就能翻译ドラマ了吗?还需要什么训练……
ドラマ聼得比較少 沒想到裏面還有口齒不清的叔叔阿姨 看來多聼ドラマ聼力水平進步的快呢
只看该作者 22 发表于: 2008-01-03
RE: 掌握到日语一级就能翻译ドラマ了吗?还需要什么训练……
1级与ドラマ翻译关联并不大...
只看该作者 23 发表于: 2008-01-12
RE: 掌握到日语一级就能翻译ドラマ了吗?还需要什么训练……
要对动画片的内容比较熟悉吧
有些专有名词什么的
只看该作者 24 发表于: 2008-01-12
RE: 掌握到日语一级就能翻译ドラマ了吗?还需要什么训练……
翻译算是另一个领域的学问了,想翻的好跟日文级次关系不一定成正比
只看该作者 25 发表于: 2008-01-29
RE: 掌握到日语一级就能翻译ドラマ了吗?还需要什么训练……
感觉看语法没什么用啊,跟着动画语音念,什么时候能背下来了,就不错了
只看该作者 26 发表于: 2008-02-02
RE: 掌握到日语一级就能翻译ドラマ了吗?还需要什么训练……
需要无限地去下载,去听广播,去上2CHAN之类的恶毒网页,去了解活生生的语言。
一、士道に背キ間敷事
一、局ヲ脱スルヲ不許
一、勝手ニ金策致不可
一、勝手ニ訴訟取扱不可
一、私ノ闘争ヲ不許
右条々相ヒ背候者ハ切腹申シ付クベク候也。
只看该作者 27 发表于: 2008-02-16
RE: 掌握到日语一级就能翻译ドラマ了吗?还需要什么训练……
自己的语言功力也要扎实吧,做翻译首先中文底子要好,否则翻出来的自己人都看不懂就搞笑了
只看该作者 28 发表于: 2008-03-14
RE: 掌握到日语一级就能翻译ドラマ了吗?还需要什么训练……
要翻譯,除了要聽得懂之外
最重要的,是你的中文水準要夠
翻出來的詞句要讓人看得懂
所以,翻譯能力強不強,就看你的日文和中文雙方的能力夠不夠
只看该作者 29 发表于: 2008-03-15
RE: 掌握到日语一级就能翻译ドラマ了吗?还需要什么训练……
多听.多读.多写.渐渐你就会的了....
快速回复
限1000 字节
 
上一个 下一个