原文由 vincentstone 发表:
no no
lz说的还是很值得探讨的
简单的例子 你平时是说 知っていません还是知らないです
你是用 持っていません还是持ってないです呢
感觉这位大大讲的完全是另外一个问题。似乎有点偷换概念。
[知っていません]和[知らないです]用法还是不一样的,因为你不能说[知っていではありません]或[知らないます]这样的话。这里只能说是在比较[していません]和[しないです]之间的区别,而不是[ます]和[です]的区别。
作个可能不太恰当的比喻。中文里,问[你是做什么的?],回答[我是做医生的],或者[我做医生的],意思基本相同,有微小的差别,但你并不能说,[是]和[做]两个词意思基本相同而只有微小差别。