论坛风格切换切换到宽版
» 您尚未 登錄  注冊
  • 10825阅读
  • 14回复

宝可梦....... [复制链接]

上一主题 下一主题
 
只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 2011-07-03
我什麽都不知道。。。。。

期待的Concerto Gate和谐之门

只看该作者 1 发表于: 2011-07-03
這是什麼東西……
難道是POKEMON的音譯?汗……暈……
只看该作者 2 发表于: 2011-07-04
爆客梦 是N社在天朝的官方译名 = =


http://www.longman.net.cn/bbs/redirect.php?tid=3749&goto=lastpost

只看该作者 3 发表于: 2011-07-04
還是依了港譯算吧……
只看该作者 4 发表于: 2011-07-04
引用第3樓热血的Ryune于2011-07-04 17:12發表的  :
還是依了港譯算吧……


会产生版权问题 = =
只看该作者 5 发表于: 2011-07-05
引用第4樓zlaq于2011-07-04 19:49發表的  :
会产生版权问题 = =

会吗?如果这样,很多东西都有问题了

期待的Concerto Gate和谐之门
只看该作者 6 发表于: 2011-07-05
引用第5樓fuwen于2011-07-05 09:34發表的  :
会吗?如果这样,很多东西都有问题了


会的
因为分区销售的代理商不同
所以在型号名字 配置 价格上都一定要有区别
各种产品都是这样的吧  = =
除非版权所有方随便乱来 = =
只看该作者 7 发表于: 2011-08-26
天朝翻译都很诡异的说,基拉给翻译成黄大和那个让咱满无奈的
很多音翻译的完全不知所云
jky

只看该作者 8 发表于: 2011-08-26
估計最接近原文翻意的是新馬地區的"袋魔"
最脫離原文的是中國的"精靈寶可夢"  
只看该作者 9 发表于: 2013-04-08
這翻譯也太有才了!
快速回复
限1000 字节
 
上一个 下一个